Traduzcamos GUAY el "RAIDERS" de Indy y de Lara Croft

No quisieron optar por cosas tan cutronas como “Saqueadores del Arca Perdida” y la Croft podría ser la AsaltaTumbas, pero sería quitarle el mote a las cazafortunas buscacanosos de Marbella.

Raider/s. Cómo pasarlo en plan TOPE GUAY al castellano?

Globoo, que viene de globo. O entregaloo, que viene de deliveroo

10 Me gusta

Deliveroo

Diría que simplemente saqueador tiene más connotación negativa en español que raider en inglés, lo cual puede no ser deseable cuando se lo aplicas al héroe de película. A mi me parece bien la adaptación que se hizo.

1 me gusta

Huaqueros

Exploradores/Buscadores?

Incursores.

2 Me gusta

Filibusteros.

1 me gusta

Repartidores.

Mamporreros

Quedaría algo así como:

Los mamporreros del arca perdida