¿Por qué Mr.Pacote te habla si no le has dicho nada? ;PP
Las dos de nacimiento, la que cuelga y la que engancha al tren.
Tiene sentido para mí.
Porque le he contestado
EchoChamber a Eileen
Como simple resultado de darle más tiempo al relato para pulirse, hoy I think , escribiría esa misma frase así:
Mientras acomodaba sus notas, vio al resto de los que iban a ser evaluados ese día; era fácil identificarlos aunque no conociera sus caras.
A ver si es verdad…
Mucho os gusta hablar de trenes.
Usotsuki.
Eso me suena a chino
“Usotsuki” es más común y funciona perfectamente, pero a mí me gusta más “uragirimono”. Es como más personal.
El chino no suena así. Sería ai shuōhuǎng de.
Y suena mucho más insultante. :)) Pero ya sabes que en los animes y los doramas siempre dicen el usotsuki.
Mi traductor ee japonés está desactualizado
Acabo de darme cuenta de que no soy la persona con más mensajes en este hilo. Es Eileen.
Debes de ser el único aquí a quien le sorprende eso. ;DD
Pues sí. Acabo de darme cuenta de que no es que tu seas mi sidekick, es que yo soy el tuyo. Soy el puto Robin.
Mira en el primer concurso de Melon, aunque los números sean inferiores:
Tu eres como Robin, Mortadelo, Sam Gamgi, Bob, Vegeta

El morado es NullPointer y el rojo Tarquin.