“¡La puta Ñ!”, como decía aquel viejo hace unos meses…
Hilo Oficial de Cataluña
Sí, perdón. Los números en catalán no son mi fuerte xD
En mi opinión los nombres de persona deben respetarse y decirse tal y como son.
Coincido contigo, simplemente es que la costumbre con los nombres de reyes de cualquier país es traducirlos (siempre que la traducción sea más o menos factible, los de la corona japonesa se quedan como están).
Todo un ser de luz el profesor Oya
Eso sí, “ayyyyy me acosan por hablar castellano”. Me recuerda a cuando detienen a un magrebí en el metro por robar carteras y se lo llevan esposado mientras él grita “Rasistassss! Rasistassss!”
Es el paso siguiente a lo de decir siempre “el Estado español”.
Si bien con lo de “Estado español” se busca convertirlo en un mero ente abstracto negándole el sustento geográfico que le daría decir “España”, con lo de “Ñ” lo que se busca es negar directamente la existencia de España como concepto, incluido el de ente u organismo con poderes estatales.
Viene a ser como el “no eres nadie” de Hermosidad.
Madrid (nom oficial i estàndard en català, l’ús de Madrit es considera vàlid però arcaic) és la capital d’Espanya i de la Comunitat de Madrid
La piel de gallina. Le mandamos a los catalanes al Pollito de la Frontera y el problema lo arreglamos en una sola luchada.
No he visto a nadie en mi vida que escriba Madrit hulio.
Será una forma pre-reforma del siglo XIX. Me extrañaría mucho si las ves usada en un medio informativo catalán. Al mismo nivel que si ves que hablan de Persia en vez de Irán.
Si tienes algún ejemplo a mano donde hayas visto escrito Madrit siento curiosidad morbosa y te insto a que lo muestres.
EDIT: De hecho estoy empezando a dudar de que la información que dé la Viquipedia sea veraz al decir que Madrit es válido pese a ser arcaico, no encuentro ninguna fuente al respecto y la Wikipedia no es válida como fuente primaria.
Hombre. Eso es una practica comun. Quizá más erronea o menos.
Hablas de Moscú para referirte a rusia, de Washington a USA, de Madrid a España. Donde está centralizado el poder de ese país.
Así nos sentimos como los feudos de juegos de tronos. Invernalia, Roca Casterly.
Yo ya te he dicho que no soy muy de la Wikipedia pero como tú antes la has usado como ejemplo pues mira, pa ti
Lo de Madrit no te podría poner ningún ejemplo, si dices que no se usa habitualmente yo te creo… pero si que he visto Saragossa y muchas cositas así… que ojo, cada cual que haga lo que le salga de los cojones, pero luego a llorar a la puerta del metro.
Pensaba que no era necesario aclararlo, pero me refería a que “Madrit” no se usa más allá que de forma irónica o sarcástica como hacen aquí los miembros de Racó Català (que son la gente independentista más sectaria que conocerás, ellos aquí están usando Madrit con toda la mala fe del mundo).
Como sin duda comprenderás, no es comparable que diga Madrit un medio serio a que lo diga un forero random en un foro independentista.
Claro, pero la he usado como ejemplo de lo que no hay que hacer o simplemente la he usado en coña XD.
Gracias por mantenerme informado XD. Quizás he hablado de forma exagerada. Cuando he dicho que no lo he visto escrito me refería en un sitio donde se use un lenguaje normativo (obviamente en algún mensaje de Whatsapp o en algún foro puedo encontrarte el término Madrit, Madroño, Madril, Mandril, etc). Lo importante es que no es una forma estándar ni mucho menos y dudo que sea siquiera correcta en catalán.
Bueno, solo para aclarar que también es otro nombre que se catalaniza pero queda claro que una cosa es la comunidad y otra el equipo de futbol.