[Hilo Oficial] Anime y Manga - Opiniones de las series que estamos viendo


#5865

Buenas, ¿algún anime doblado al castellano recomendable? Y me explico antes de que saquéis las antorchas. Se que no hay nada como ver una serie en su idioma original, pero yo es que me pongo series mientras trabajo con el ordenador y las tengo de fondo, por lo que necesito algo con lo que pueda seguir el hilo sin estar todo el rato mirando a la pantalla. Me gustarían series actuales que las de los 90 y 2000 me las conozco, gracias por adelantado.

P.D. No tengo Neftlix, así que no sé que dan por ahí.


#5866

Hay muchos. Lo quieres actual o te da igual?
Varios imprescindibles:
Monster, Cowboy Bebop, Mushishi y Planetes


#5867

Sí, más o menos actual porque los típicos de selecta de los 90 y los 2000 me los conozco. Aunque el Mushishi no lo he visto (el resto sí XD), me lo apunto gracias.


#5868

Mushishi y Last Exile, apunta también. Mushishi es muy bueno, son capítulos autoconclusivos casi zen. Muy chulos y poéticos.

Actuales tienes Noragami, Psycho Pass, Your name in April o algo así se titula xD
Y las de Haiyuki de balonmano, y la de los titanes.
A ver si alguna de esas no las has visto y te interesa :slight_smile:


#5869

Sí, alguna de esas no la he visto. Por ejemplo Psycho Pass se habló muy bien de ella cuando salió, no sabía que estaba en castellano. Apuntados quedan, thanks.


#5870

Mirala entonces, la primera temporada está muy bien, es de las imprescindibles. La segunda no tanto pero se deja ver, y yo tengo la peli en pendientes.
Si no has visto Last Exile, tienes que verla, es una pequeña joya también :slight_smile:


#5871

No recuerdo por qué pero basilisk en su momento me empezó gustando y se me cayó todo cerca del final.


#5872

Creo que no. En el foro “nuevo” hay un chico en los comentarios que se ha tomado la tarea de traducir los últimos tres volúmenes y otros de subir los que ya existían a otras páginas.


#5873

Si no lo has visto, es uno de mis favoritos doblado al español, Jester el aventurero.


#5874

VAMOOOOOOOOOOOOSSSSSSSSSS

Esta ya toca hacerla en inglés xD


#5875

Quiero creer que el equipo de traductores al que le den la tarea de subtitular todos esos capítulos van a tener la profesionalidad de hacerlo como se debe y no van a hacer algo rápido y por encima para el mejor shonen que ha dado Japón.

Y espero que no suban esos doblajes atroces de 4kids. Que desaparezcan :xd:


#5876

Han comprado los derechos para Japon.


#5877

pues no habran pagado no??? mae del amor hermoso ODA nadando en dinero


#5878

yo te recomiendo que te metas a escuchar podcasts antes que escuchar anime


#5879

En Japon son los comites de produccion de una serie los que tienen que pagar a las cadenas de TV para conseguir un slot para emitirla (a menos que la cadena tambien forme parte, que suele pasar), asi que no creo que haya sido una millonada.


#5880

hostia yo me pensaba que iba la tele a comprar no al reves


#5881

Es que en Japon el 95% de anime que nosotros vemos alli lo dan de madrugada. Las televisiones lo que hacen es venderte un slot del horario de madrugada como aqui la teletienda, porque, a efectos practicos, es lo mismo. Los ratings de audiencia que tengan las series da igual (alli todo el mundo pone a grabarse el capitulo cuando lo dan y pista), su unico cometido es vender mas Blu-Ray, merchandising o aumentar las ventas del manga o LN en la que este basado.


#5882

Escucho toda clase de mierda… XD Es por variar de vez en cuando. XDD


#5883

te entiendo, pero para hacer algo así lo hago siempre con cosas que ya he visto


#5884

¿Con Basilisk no habían tenido unas cuantas cagadas al adaptarla? No la he visto nunca porque he leído casi exclusivamente críticas sobre ella.