Hagamos nuestra propia antología de relatos (hilo de comentarios)

Además, técnicamente, un licor (un destilado) se hace al revés. Primero se fermenta y luego se destila. El whisky por ejemplo. Quedaría mejor intercambiando las palabras.

1 me gusta

Yo también he estado pensándolo, pero tiene su razón de ser (otra cosa es que esa razón te convenza o no). Veamos la secuencia entera:

Entonces, al fin, veo algo en el cristal: el reflejo de mi cara. Y ese sí que es absurdo.

Lo primero, habría que saber qué es lo que le parece absurdo. Y a qué se refiere exactamente, porque yo no lo tengo claro.

a)Si la última frase se refiere a “Lo que ve en el cristal” entonces, como tú dices, sería “Y eso sí que es absurdo”
b)Si se refieriera a la cara, sería “Y esa sí que es absurda”. Su cara es absurda. ¿Quizás refiriéndose a su expresión?
c)Sin embargo si se refiere (mira la frase otra vez) a “el reflejo de mi cara”, entonces puede usar “eso” o “ese”: “Y ese (el reflejo de mi cara) sí que es absurdo”.

En ese caso c podría utilizarse “ese” (y “eso”, pero también “ese”). Lo que pasa es que sigo sin entender cuál es el absurdo aquí.

Pero el señor que lo está diciendo tiene todo el derecho del mundo a estar confundido y decir cosas que no se corresponden con la realidad por desconocimiento. Así que yo no me quejo aquí. Si lo hubiera dicho el narrador sí. Pero el personaje puede decir cosas equivocadas. ;DD

Con lo de “si alcanza” yo había entendido que era en plan “si es que al menos hace eso o es mucho ejercicio para él”, pero lo de que no le llega la mano por las lorzas me hace más gracia.

Yo “en breves” lo digo mucho, pero en una búsqueda rápida veo: “La Fundéu aclara al respecto que " en breves momentos” es un anglicismo y que se desaconseja su uso en favor de “en breve”.

Lo de isolee cambiálo. Aquí nos tomamos las bebidas alcohólicas con seriedad (y gusto).

Y en otro relato, creo que Rey Carmesí, vi una repetición de palabras “en en”.

1 me gusta

Yo también he pensando en esa posibilidad, o un “si le alcanza de lo idiota que parece ser”, pero al igual que a ti me hace más gracia lo de que no llega a alcanzarse el aparato de lo gordo que está. Así que, sea cual fuera la intención original del autor, le sugerimos mejor esta idea (si es que no era esa la que tenía el autor desde el comienzo), que es una imagen más graciosa y que pega más con el discurso del protagonista.

Yo tengo la mirada sucia y desde el principio pensé que se refería a que no se la alcanzaba :sweat_smile:

1 me gusta

Esto me parece muy interesante. Y es que las pausas habladas no siempre se corresponden con las comas escritas. En el caso inverso destaca la del vocativo, que hablado muchas veces no hay pausa ahí, pero escribiendo hay que escribirla siempre “Pero, Eileen, no digas eso”. La primera coma queda rarísima como un espacio. O “Sí, señor”.

1 me gusta

Iba a decir que estaba totalmente de acuerdo contigo… pero uno de los ejemplos que has puesto me está haciendo cuestionarme el universo. He probado con google, pero no consigo encontrar nada concluyente. A ver qué piensa la gente. Tenemos la frase:

Pero, Eileen, no digas eso

…lo siento, mi mente me dice que escriba:

Pero Eileen, no digas eso

Yo misma he dicho antes que no pone coma detrás del pero, solo antes, salvo en caso de inciso. No sé si podemos contar a Eileen como un un inciso, puede que sí. Yo estaba pensando más bien en un: “Pero, dado que todos estaban ya muertos, me marché de ahí.”

En resumen. ¿Cuál piensa la gente que es correcta de entre estas dos? Yo lo siento pero en este caso me decanto por la B (o hasta por la C, que en este caso las dos sean posibles). Pero no tengo pruebas ni seguridad de ello, es solo lo que me dice la intuición. A ver si alguien puede asegurárnoslo con pruebas.

A)Pero, Eileen, no digas eso.
B)Pero Eileen, no digas eso.
C)Las dos están bien.

Sí, a mí me suena rarísimo y tiraría por la B… Pero Eileen es un vocativo, por lo tanto necesita comas alrededor y me quedo con la A.

Necesitamos pruebas. Mándale una pregunta a la Fundéu. :]]

Está en proceso.

Por ahora en la RAE solo encuentro esto:

-Se escribe coma ante las conjunciones adversativas pero, mas, sino (que) y aunque :

Hazlo si crees que es lo mejor para ti, pero yo no lo haría.

-Detrás de las conjunciones adversativas solo se escribe coma cuando van seguidas de un inciso:

Tiene cáncer, pero, excepto su médico, nadie más lo sabe.

Me enorgullece y satisface que mis relatos evoquen un niño gordo cascándosela.

Aaaaah que eres/eras alfon7193!!! Con razón me extrañaba no recordar a un Tarquin por aquel entonces jaja :smiling_face_with_three_hearts: Mil gracias, y fíjate si me acordé de tu comentario que por ello eliminé como dices esa alusión a prostituirse.

El ámbito sería el de “te ha sentado mal”. ¿No encaja?

Es argot que he oído yo al menos, aunque me pliego a la mayoría si es sólo cosa local. Gracias por echar ojo.

Mierda, con la iglesia hemos topado :scream: Antes le cuelo a Eileen un fallo gramatical que colarte a ti una incorrección güisquífera.

No te quepa duda de que el dibujo lo he tenido guardado desde hace años; eso sí que me llenó de orgullo y satisfacción.

Por cierto, ya que tenemos las correcciones gramaticales al alcance de la mano, ¿sería aplicable si cada autor las edita en el propio mensaje del relato? En vista de que tampoco andamos en competi, y con tal de que la versión expuesta sea ya la definitiva.

1 me gusta

Hmm… Entiendo. Quizás encaje. Pero si escribo “sentará liberador” entre comillas en el google me da cero entradas. Eso es una mala señal. ;))

Edito: “Sentado liberador” tampoco da entrados. Sin embargo, “sienta liberador” sí que da entradas, pero del verbo sentir, no del verbo sentar.

Sí, sí, y mil veces sí. La idea es arreglar las cosas para dejarlas lo más cercano posible a que queden perfectas. No es señalar posibles fallos o dar otras posibilidades por señalar, es para que se puedan arreglar si el autor quiere para intentar dejar el texto gramaticalmente perfecto y/o lo mejor posible.

3 Me gusta
4 Me gusta

Te voy a dar un Me Gusta pero imagínate que han sido diez.

1 me gusta

Esta semana voy fatal de tiempo, así que seré muy breve comentando los relatos de @will_free

Condenados
Me ha gustado bastante. Al principio choca la angustia de la situación y los pasajeros con la calma del protagonista. Luego se convierte en un relato de humor negro con unos diálogos muy buenos. Esta historia de justificación de que todos merecemos morir para tener paz en los momentos previos a lo inevitable me parece muy original y bien contada.

Rey Carmesí
No se puede negar que el relato tiene un estilo muy característico y cuidado. Lo malo es que el estilo grandilocuente y la falta de tiempo para disfrutarlo como merece no se llevan bien, y la lectura se me antoja complicada, excesivamente rimbombante como para meterme de lleno en la historia y los detalles del relato.

Attragartta
Creo que este es el relato más redondo de los tres. No tan grandilocuente como el anterior, pero con una técnica exquisita y mucho más disfrutable. Argumentalmente es complejo, angustioso por momentos, pero muy interesante y entretenido. Me quedo con este palíndromo infinito.

2 Me gusta

Terminado “El Rey Carmesí”, todo un ejercicio de estilo muy bien escrito. Me ha gustado.El único pero que le pondría es que, aunque no es uno de esos relatos que tienes la sensación de que les han cortado el final, sí que parece ser una parte de un algo más grande. Luego, estilisticamente, me encanta como está hecho, pero hay alguna pequeña parte que se sale del tono general y que resulta por ella extraña a los ojos. Suele coincidir con la entrada de los diálogos. Por ejemplo, la primera vez es esta:

Federico decide que habrán de regresar en breve a su corte. Se frota los ojos. Cansados. Él también.

…esto suena muchísimo más moderno que el restodel relato. Son frases de escritor moderno. Las pondría yo en un relato. Pero no son como las del resto del relato. No sé si me explico. Los diálogos directos tampoco acaban de pegar del todo, pese a que los diálogos en sí están bien y el habla también. En fin, minucias. Digamos que si el relato es un ejercicio estilístico que se ciñe muy bien a un tipo de lenguaje y construcciones de frases digamos arcaicas, hay unos pocos momentos en los que la magia se desvanece y percibimos al escritor moderno que hay por encima de ellas.

En fallos y cuestiones gramaticales, apenas he encontrado nada de lo que poder quejarme. Si parece “largo” es porque comento cosas, no porque haya bastantes errores. Allá va:



1.) Algunos alquimistas asociarán el momento con el citrinitas , amarillez; otros, con el albedo , blancura = Aquí por dos veces no unes la coma a la palabra que la precede, como has de hacer. Que haya comillas o cursiva no quiere decir que tengas dejar un espacio extra. Por lo tanto tendrías que ponerlo así:

Algunos alquimistas asociarán el momento con el citrinitas, amarillez; otros, con el albedo, blancura

2)Ponen el tapón en el agujero, y en el tapón hay otro agujero, un pasaje donde apenas cabría un ángel, un alfiler. = Está perfectamente bien, pero como no hay errores en el relato, traígo esto. ;DD Simplemente una sugerencia, yo pondría casi mejor “donde por”. Puedes decir “donde”, como que caben ahí dentro, pero “donde por” añade un pequeño matiz de movimiento, de poder pasar, de atravesar y llegar, no simplemente de caber ahí. Lee tu frase, lee esta, y finalmente quédate con la tuya o con la nueva:

Ponen el tapón en el agujero, y en el tapón hay otro agujero, un pasaje por donde apenas cabría un ángel, un alfiler.

3)(Me gusta mucho lo que has hecho para construir las frases de este relato. Pero por otra parte, nunca me han gustado mucho los puntos y coma. No me voy a quejar de ellos, porque están bien utilizados. Lo que sí quiero que te fijes es en una cosa que a mí me llama la atención. Hay veces que digo: Vale, punto y coma está bien aquí. Y otras en las que pienso que yo habría puesto un punto y seguido. Y la pregunta es: ¿por qué a veces puntos y comas y otras veces puntos? Veo cierta inconsistencia ahí. Te lo presento con unos ejemplos. Piensa en ello. ;DD Los dos primeros son de puntos y comas. Los dos siguientes de puntos. ¿Cual es la diferencia? ¿Por qué no puntos y comas en los dos últimos? ¿Por qué no puntos y seguidos en los dos primeros?

arcos de sillares a los que sólo llega luz de antorchas y candeleros; sosteniendo los candeleros, dos mozos; junto a los mozos, un barril; junto al barril, un rey.

Giacobbe y Enzio bajan la tinaja; está casi vacía; el barril rebosa.

Enzio deja de temblar. Abre los ojos y se los seca con una manga. Giacobbe canta tres arrullos en una lengua antigua. Enzio vuelve a temblar. En dos ocasiones se escucha una breve burbuja en el interior del barril. Pero no se ve nada.

El rey, al fin, se aparta del barril y de las lentes. Los mozos descansan sus brazos. El rey cierra sus ojos.

4.) es rubedo , y arde en el fuego de un alquimista = Aquí otra vez la coma detrás de cursiva se ha ido un paso a la derecha. Así pues:

es rubedo, y arde en el fuego de un alquimista

5)En el relato anterior, “Condenados”, has hecho separación de escenas utilizando "*** " en el centro. Así:

***

Queda bonito. En “El Rey Carmesí” sin embargo has utilizado un único punto centrado. Así:

.

Queda de culo. ;DD Sugerencia, usa también los *** centrados en “El Rey Carmesí”. Segunda sugerencia: no uses nada. Como en pacot.es no funciona directamente el dejar más de un espacio entre párrafos, supongo que ya sabrás que puedes hacerlo por código con <br>

Ejemplo.

Voy a dejar dos espacios en vez de uno entre párrafos sin necesidad de poner un punto que se vea poco para hacer el truco.


¿Lo ves? :]] Y si quiero dejar más espacio añado más <br>



Este ha sido con dos. Pero supongo que ya lo sabías. No dejes ese punto en el centro, que queda feo. O usas el <br> o haces lo de los ***, que quedaba bien.

Esto es cosa de pacotes, que al copypastear a veces añade un espacio entre la cursiva y la coma. No tengo claro por qué pasa.

No lo sabía. Ya me estaba preguntando cómo habías hecho para el espacio grande al principio.

2 Me gusta