Anime quality

12 Me gusta
33 Me gusta

Hostia que la versión en español también es demigrante??? :xd: :xd:

Sigue siendo la americana.

5 Me gusta

Qué??!! :xd:

Creo que los de doblaje se inventaron que era un hospital en Mexico o algo asi XD

1 me gusta

Y lo de cabrónes pasó el corte!? En serio!?

NO CORRAN EN EL JOSPITAL CABRRONES

¿PeRdOnE hA ViZtO al NiÑo qUe LuCe EzTe eLE PriMo ClaRRo?

NO ESTÚPIDA

Adioz GraZias

DIJE QUE NO CORREN

19 Me gusta

Es lo que pasa cuando un anime fracasa, lo venden a precio regalado desde Japón y los directivos le dan libertad creativa absoluta a un equipo de doblaje random.
No recuerdo la historia entera pero creo que era asi. Creo que hasta tiene hilo propio aqui en pacotes…

Ojito que así es como nació Humor Amarillo

6 Me gusta

EL DEL CONEJO NO LO HABIA VISTO Y ESTOY LLORANDO :rofl::rofl::rofl::rofl:

1 me gusta

Si, y cada día de doblaje/traducción el primero que llegaba podía inventarse chistes para la traducción asi que había competencia a ver quien madrugaba mas y se inventaba la barbaridad más grande xd.

1 me gusta
2 Me gusta

Qué maravilla.

8 Me gusta

No hay versión original para comparar? :rofl:

Desarrolla.

Hay que decir que a veces hacen las cosas bien y cogen a extranjeros de verdad, como los españoles de Sakura Quest

4 Me gusta
4 Me gusta

Las traducciones americanas son horribles. Desde animes hasta videojuegos.